Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| virar-se | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | - sichAkk. umdrehen | ||||||
| contatarBR / contactarPT alg. | sichAkk. an jmdn. wenden | ||||||
| dirigir-se a alg. | sichAkk. an jmdn. wenden | ||||||
| virar-se contra alg. | sichAkk. gegen jmdn. wenden | ||||||
| interpelar alg. - dirigir-se a alg. | sichAkk. an jmdn. wenden | ||||||
| consultar um médico [MED.] | sichAkk. an einen Arzt wenden | ||||||
| virar - dar a volta | wenden | wendete, gewendet | | ||||||
| dar a volta | wenden | wendete, gewendet | | ||||||
| fazer inversão de marcha | wenden | wendete, gewendet | - mit dem Auto | ||||||
| voltar-se | wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | - sichAkk. umdrehen | ||||||
| virar a.c. do (oder: pelo) avesso - roupa | etw.Akk. auf (oder: nach) links drehen (auch: wenden ) | drehte, gedreht | - Kleidung | ||||||
| dar uma reviravolta | eine Wende nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| deixar a poeira assentar [fig.] (Portugal) | warten, bis die Aufregung sichAkk. legt | ||||||
| deixar a poeira baixar [fig.] (Brasil) | warten, bis die Aufregung sichAkk. legt | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wenden | |||||||
| die Wende (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mudança f. | die Wende Pl.: die Wenden | ||||||
| transição f. | die Wende Pl.: die Wenden | ||||||
| viragem f. | die Wende Pl.: die Wenden | ||||||
| reviravolta f. [fig.] | die Wende Pl.: die Wenden | ||||||
| virada f. [fig.] | die Wende Pl.: die Wenden | ||||||
| reunificação alemã [HIST.] [POL.] | die Wende Pl.: die Wenden - Wiedervereinigung | ||||||
| guinada f. [fig.] | die Hundertachtziggradwende auch: Hundertachtzig-Grad-Wende, 180-Grad-Wende Pl.: die Hundertachtziggradwenden, die Hundertachtzig-Grad-Wenden [fig.] | ||||||
| inversão de marcha [AUTOM.] | die Hundertachtziggradwende auch: Hundertachtzig-Grad-Wende, 180-Grad-Wende Pl.: die Hundertachtziggradwenden, die Hundertachtzig-Grad-Wenden | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se Pron. - reflexivo | sich | ||||||
| si Pron. - com preposição | sich | ||||||
| reversor, reversora Adj. | Wende... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| virar as costas para alg. (oder: a.c.) auch [fig.] | jmdm./etw. den Rücken kehren (oder: wenden) auch [fig.] | ||||||
| bater punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | sichDat. einen von der Palme wedeln [fig.] [ugs.] | ||||||
| tocar punheta [vulg.] [ugs.] (Brasil) | sichDat. einen von der Palme wedeln [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O dia ficou nublado. | Der Himmel hat sichAkk. bewölkt. | ||||||
| O aluno pediu para falar. | Der Schüler hat sichAkk. gemeldet. | ||||||
| A situação do emprego melhorou. | Die Beschäftigungssituation hat sichAkk. gebessert. | ||||||
| A situação do emprego piorou. | Die Beschäftigungssituation hat sichAkk. verschlechtert. | ||||||
| Os vizinhos pegaram-se. | Die Nachbarn haben sichAkk. geprügelt. | ||||||
| Ele divertiu-se na festa. | Er hat sichAkk. auf der Party vergnügt. | ||||||
| Ela deixou-se retratar. | Sie ließ sichAkk. porträtieren. | ||||||
| Não se agasalhou bem e agora ficou doente. Bem feito! | Er hat sichAkk. nicht warm angezogen und jetzt ist er krank. Das hat er davon! | ||||||
| Não há como evitar. | Es lässt sichAkk. nicht vermeiden. | ||||||
| Juliane sentiu um friozinho na barriga na hora da sua despedida. | Juliane bekam Bauchkribbeln, als sie sichAkk. verabschieden musste. | ||||||
| Discutiram o problema entre si antes de tomar uma decisão. | Sie haben das Problem unter sichDat. ausdiskutiert, bevor sie eine Entscheidung getroffen haben. | ||||||
| Ele nunca imaginou que um dia se casaria de novo. | Er hatte sichDat. nie träumen lassen, eines Tages wieder zu heiraten. | ||||||
| O assunto está encerrado. (Brasil) | Die Sache hat sichAkk. erledigt. | ||||||
Werbung
Werbung






